Church – quit admonishing the world and start engaging!

One of my favourite authors and renowned historian, John Dickson, was interviewed by Marshall Shelley and Drew Dyck recently. The interview, which is titled, ‘The Church in Secular Culture – Moving from a stance of admonition to mission’ is available in the Leadership Journal. Below is the excerpt of a section of interview which I think speaks for itself:

What advice do you have for church leaders in America about how to engage the broader culture effectively?

I think the very first thing is to do is adopt a stance of mission instead of admonition toward the world. Here’s an example. In the Australian context, there are church leaders who remember the glory days when about 20 percent of the nation went to church. They look at how Australia is secularized today, and their stance toward the world is basically admonition, the way you would talk to a backsliding Christian. How dare you slide away? How dare you legislate against Christian morality? I call that the admonition paradigm.

.

What’s wrong with this approach?

I reckon that’s how you kill your mission, because if you speak with a sense of entitlement, you won’t be flexible, you won’t be humble, and you won’t take hits and just bear it. You’ll want to strike back. And people will think you’re arrogant. Quite rightly, probably.

.

What do you recommend instead?

When you move out of admonition into mission, you realize Australia is no longer Jerusalem; it’s Athens. Then you instantly adopt a humbler approach to non-Christians. You don’t expect them to live Christian lives if they don’t confess Christ. You don’t expect Parliament to pass Christian-specific laws. But as a leader, you try to persuade the nation with winsomeness, with gentleness and respect, as Peter says in 1 Peter 3:15.

.

What does this mean for Christians who want to influence legislation?

Don’t say, “This is our right” or “You ought to live this way.” We can say we think God’s way is best for all of us and invite others to follow God’s path. But then we just live as an alternative community that embodies the things we claim to be true. And don’t worry about the loss of power.
I’ve often said to my Christian friends here in America, please do not confuse loss of legislative power with loss of gospel opportunity. The early church, of course, had no legislative power and they did amazing things. In China today, they have no legislative power, and a third of all Bibles are sold in China. This is not to say don’t go into politics, don’t speak up. But do it in mission mode, not admonition.
.

For full interview see: http://www.christianitytoday.com/le/2012/january-online-only/secularculture.html

Advertisement

The Difference between Contextualization and Inculturation

From my MA Dissertation:

Inculturation is centred on culture. This marks the primary difference between inculturation and contextualisation. Most Protestants consider inculturation as a subset of contextualisation. Bosch for example, placed inculturation under contextualisation together with liberation theology; with inculturation the primary concern is the relationship between faith and culture, while liberation theology includes the larger context, namely the socio-political situation.[1] So although there remains close ties between culture and the socio-political context, when inculturation is in question, the focus should always be ‘culture’.

Is ‘Allah’ a Translation?

I have finally come to understand why some Muslim in Malaysia are so against the use of ‘Allah’ by other religions, especially the Christians. One of the reasons, of course, has to do with theology. The Islamic faith has no notion of incarnation and hence, no idea of contextualisation or inculturation. The expansion of the Islamic faith is a socio-political-cultural expansion, and has always been geographical. Wherever it spreads to it brings along a set of cultural practices which is more or less fixed – the way of life, worship and rituals. On the other hand, the Christian faith has always been expanding via an interaction between faith and culture, allowing a spectrum of cultural expressions according to the local context. Instead of using a single ‘sacred’ language, the Christian faith has seen the translation of the Bible into all major languages. The Christian faith has spread via translation. For instance, one of the major contextualisation exercise in history is the Reformation, which saw the Bible ended up in various languages contextualised to the needs and suitability for various people groups.

So it is not surprising to see the comment, ‘Allah is the name of god not a translation’ (See Comments area of the linked webpage), as Muslim, with their theology has ended up regarding ‘Allah’ a proper noun. Dr. Ng Kam Weng has an article here, refuting this from the grammatical perspective. I would like to point out though, that this issue is more than a dispute about a proper noun.

According to the various comments made, it is clear that Muslim scholars know about the various name of God used in the history of the Christian faith – YHWH, elohim, etc. They are also well aware of the fact that the Arabic (and others) Christians were using ‘Allah’ to refer to God prior to the existence of Islam. However, according to their arguments, once Islam came to the scene the word ‘Allah’ became a proper noun specifically referring to the god of the Muslim. It is ‘his name’. So if Christians want to use a Malay word to refer to their god, they are asked to use a ‘translation’ (i.e., ‘Tuhan’), instead of the proper noun or the name of the personal god of the Muslim.

Hence, any talk about who used this word for how many years since when will not work (with this group of people). This word, ‘Allah’, has been assimilated as part of the cultural heritage of the Islamic faith among Muslim in Malaysia – a part of that great socio-political-cultural-geographical expansion. If you like, a part of the ‘spoil’. This is understandably a typical Malaysia situation as in the context of Malaysia, there exists a need for certain cultural group to find its identity.

Therefore, I am also not sure if in the context of Malaysia any talk about ‘rights’ would help. Of course constitutional rights is to be upheld, but whether it is the best link for dialogue or basis for debate is questionable. Perhaps national unity and other concepts are more appropriate?

As for Sabah and Sarawak,it is the same story, albeit the other way round.1  The natives here have adopted the word ‘Allah’ just like the Muslim when they first ‘discovered’ him and they will not like to let go of the ‘name’ of their God. So the Sabahans and Sarawakians will likely fight for the right to keep using the word.

So where does this bring us? I see the heart of the matter is the clash between two parties – between those who advocate Islamic rule (technically called ‘rule of law’ – the Islamic way) and those who insist on constitutional rule. Obviously non-Muslims belong to the second group. The question now is, how many percentage of Muslims in Malaysia stands with them?

1 Sabah and Sarawak are two states at Borneo which form the Federation of Malaysia with the rest of the states in the Peninsular Malaysia. The Borneo natives have been using ‘Allah’ in their Malay Bible for decades.

Interesting Reads on China for Westerners

I have enjoyed reading Martin Jacques’ opinions published in the BBC website and I though it would be good to share them here:

Is China more legitimate than the West?

How China sees a multicultural world

Making sense of China

As a Chinese whom speaks, writes and breath Chinese I am please to see that someone in the West has finally cracked it! Jacques understands China. He is also able to put in words the very differences which distinguish Chinese worldview and that of the West.

Among the interesting points he made is the fact that Chinese has a deep sense of superiority, and this is due to their view on history and culture. Jacques also refers to China as a civilisation state, effectively differentiating it from the West’s understanding of ‘nation state’. The Chinese simply has a very different worldview and culture. It is true, from my own reading and feeling, that China, or the Centre State (中国), has never thought itself as any less, than being the centre and most supreme.  History does attest this. In fact, there have been records of people as far as Africa living in China as early as Tang Dynasty, and all those who have come to China has accepted the superiority of the Chinese culture and many have since been assimilated. So there has never been a desire to be superior or world domination. Instead, having people coming to China and wanted to stay and willingly becoming a part of the society has always been a norm. Furthermore, stronger neighbours have, over the ages, came to China for learning. The Japanese, Koreans and Vietnamese have all been a part of the grand Chinese sphere of influence and the Chinese are so used to being the centre of civilisation admired by others. Thus, with this so-called resurgence of China, the Chinese are just relishing a return to what they used to be.