The standard explanation for the meaning of inculturation is from the REDEMPTORIS MISSIO:
Incarnating the Gospel in Peoples’ Culture
52. As she carries out missionary activity among the nations, the Church encounters different cultures and becomes involved in the process of inculturation. The need for such involvement has marked the Church’s pilgrimage throughout her history, but today it is particularly urgent.
The process of the Church’s insertion into peoples’ cultures is a lengthy one. It is not a matter of purely external adaptation, for inculturation “means the intimate transformation of authentic cultural values through their integration in Christianity and the insertion of Christianity in the various human cultures.”85 The process is thus a profound and all-embracing one, which involves the Christian message and also the Church’s reflection and practice. But at the same time it is a difficult process, for it must in no way compromise the distinctiveness and integrity of the Christian faith.
Through inculturation the Church makes the Gospel incarnate in different cultures and at the same time introduces peoples, together with their cultures, into her own community.86 She transmits to them her own values, at the same time taking the good elements that already exist in them and renewing them from within.87 Through inculturation the Church, for her part, becomes a more intelligible sign of what she is, and a more effective instrument of mission.
Thanks to this action within the local churches, the universal Church herself is enriched with forms of expression and values in the various sectors of Christian life, such as evangelization, worship, theology and charitable works. She comes to know and to express better the mystery of Christ, all the while being motivated to continual renewal. During my pastoral visits to the young churches I have repeatedly dealt with these themes, which are present in the Council and the subsequent Magisterium.88
Inculturation is a slow journey which accompanies the whole of missionary life. It involves those working in the Church’s mission ad gentes, the Christian communities as they develop, and the bishops, who have the task of providing discernment and encouragement for its implementation.89
53. Missionaries, who come from other churches and countries, must immerse themselves in the cultural milieu of those to whom they are sent, moving beyond their own cultural limitations. Hence they must learn the language of the place in which they work, become familiar with the most important expressions of the local culture, and discover its values through direct experience. Only if they have this kind of awareness will they be able to bring to people the knowledge of the hidden mystery (cf. Rom 16:25-27; Eph 3:5) in a credible and fruitful way. It is not of course a matter of missionaries renouncing their own cultural identity, but of understanding, appreciating, fostering and evangelizing the culture of the environment in which they are working, and therefore of equipping themselves to communicate effectively with it, adopting a manner of living which is a sign of gospel witness and of solidarity with the people.
Developing ecclesial communities, inspired by the Gospel, will gradually be able to express their Christian experience in original ways and forms that are consonant with their own cultural traditions, provided that those traditions are in harmony with the objective requirements of the faith itself. To this end, especially in the more delicate areas of inculturation, particular churches of the same region should work in communion with each other90 and with the whole Church, convinced that only through attention both to the universal Church and to the particular churches will they be capable of translating the treasure of faith into a legitimate variety of expressions.91 Groups which have been evangelized will thus provide the elements for a “translation” of the gospel message,92 keeping in mind the positive elements acquired down the centuries from Christianity’s contact with different cultures and not forgetting the dangers of alterations which have sometimes occurred.93
54. In this regard, certain guidelines remain basic. Properly applied, inculturation must be guided by two principles: “compatibility with the gospel and communion with the universal Church.”94 Bishops, as guardians of the “deposit of faith,” will take care to ensure fidelity and, in particular, to provide discernment,95 for which a deeply balanced approach is required. In fact there is a risk of passing uncritically from a form of alienation from culture to an overestimation of culture. Since culture is a human creation and is therefore marked by sin, it too needs to be “healed, ennobled and perfected.”96
This kind of process needs to take place gradually, in such a way that it really is an expression of the community’s Christian experience. As Pope Paul VI said in Kampala: “It will require an incubation of the Christian ‘mystery’ in the genius of your people in order that its native voice, more clearly and frankly, may then be raised harmoniously in the chorus of other voices in the universal Church.”97 In effect, inculturation must involve the whole people of God, and not just a few experts, since the people reflect the authentic sensus fidei which must never be lost sight of Inculturation needs to be guided and encouraged, but not forced, lest it give rise to negative reactions among Christians. It must be an expression of the community’s life, one which must mature within the community itself, and not be exclusively the result of erudite research. The safeguarding of traditional values is the work of a mature faith.
Evangelical’s Definition of Inculturation
Statements from the Edinburgh 2010, in general representing worldwide Evangelical voices, also refers to the above definition, while including other Protestant and Evangelical Conferences’ reports. This is summarised in the section titled ‘Contextualization, inculturation and dialogue of worldviews‘ under the Transversal Topics of the Conference.
My own observation informs me that the main difference between the Roman Catholic and Protestant’s understanding of inculturation is in the belief of St. Justin Martyr’s theory of spermatic Logos and the Paschal Mystery. Spermatic Logos means that Christ’s presence is with human cultures since creation, and Paschal Mystery means that Christ’s presence is with human cultures after His resurrection through the Holy Spirit. These are the areas where most Protestants disagree with. Apart from that latest Protestant and Evangelical scholarship in general recognises the importance of inculturation.
I have finally come to understand why some Muslim in Malaysia are so against the use of ‘Allah’ by other religions, especially the Christians. One of the reasons, of course, has to do with theology. The Islamic faith has no notion of incarnation and hence, no idea of contextualisation or inculturation. The expansion of the Islamic faith is a socio-political-cultural expansion, and has always been geographical. Wherever it spreads to it brings along a set of cultural practices which is more or less fixed – the way of life, worship and rituals. On the other hand, the Christian faith has always been expanding via an interaction between faith and culture, allowing a spectrum of cultural expressions according to the local context. Instead of using a single ‘sacred’ language, the Christian faith has seen the translation of the Bible into all major languages. The Christian faith has spread via translation. For instance, one of the major contextualisation exercise in history is the Reformation, which saw the Bible ended up in various languages contextualised to the needs and suitability for various people groups.
So it is not surprising to see the comment, ‘Allah is the name of god not a translation’ (See Comments area of the linked webpage), as Muslim, with their theology has ended up regarding ‘Allah’ a proper noun. Dr. Ng Kam Weng has an article here, refuting this from the grammatical perspective. I would like to point out though, that this issue is more than a dispute about a proper noun.
According to the various comments made, it is clear that Muslim scholars know about the various name of God used in the history of the Christian faith – YHWH, elohim, etc. They are also well aware of the fact that the Arabic (and others) Christians were using ‘Allah’ to refer to God prior to the existence of Islam. However, according to their arguments, once Islam came to the scene the word ‘Allah’ became a proper noun specifically referring to the god of the Muslim. It is ‘his name’. So if Christians want to use a Malay word to refer to their god, they are asked to use a ‘translation’ (i.e., ‘Tuhan’), instead of the proper noun or the name of the personal god of the Muslim.
Hence, any talk about who used this word for how many years since when will not work (with this group of people). This word, ‘Allah’, has been assimilated as part of the cultural heritage of the Islamic faith among Muslim in Malaysia – a part of that great socio-political-cultural-geographical expansion. If you like, a part of the ‘spoil’. This is understandably a typical Malaysia situation as in the context of Malaysia, there exists a need for certain cultural group to find its identity.
Therefore, I am also not sure if in the context of Malaysia any talk about ‘rights’ would help. Of course constitutional rights is to be upheld, but whether it is the best link for dialogue or basis for debate is questionable. Perhaps national unity and other concepts are more appropriate?
As for Sabah and Sarawak,it is the same story, albeit the other way round.1 The natives here have adopted the word ‘Allah’ just like the Muslim when they first ‘discovered’ him and they will not like to let go of the ‘name’ of their God. So the Sabahans and Sarawakians will likely fight for the right to keep using the word.
So where does this bring us? I see the heart of the matter is the clash between two parties – between those who advocate Islamic rule (technically called ‘rule of law’ – the Islamic way) and those who insist on constitutional rule. Obviously non-Muslims belong to the second group. The question now is, how many percentage of Muslims in Malaysia stands with them?1 Sabah and Sarawak are two states at Borneo which form the Federation of Malaysia with the rest of the states in the Peninsular Malaysia. The Borneo natives have been using ‘Allah’ in their Malay Bible for decades.
Excerpt from my MA dissertation:
[Today,] the culture has changed so much that while the world in general has abandoned or reacted toward over-rationalised ways of thinking and lifestyle, the highly rationalised church, which Drane considers an example of being successfully contextualised to the previously dominant rationalised worldview, is left behind and finds it hard to follow the change.1 The following paragraphs will serve to depict the severely ‘modernised’ church.
By applying the concept of ‘McDonaldization’ on the church, Drane laments the over-rationalisation of the church which makes the church no more than just another modern system that adhere to the industrial standards of efficiency, calculability, predictability and control.2 The sense of community, mission, ministry and theology suffer great loss in the midst of this uncritical adaptation, or rather, unconscious assimilation, of rational system,3 resulting in decline in church attendance.
Drane believes the church has lost its members not only to secularity, but also other new spiritualities.4 So the loss is not due to a lack of faith or spiritual interest by the general population but due to the postmoderns’ rejection of dogmatism and rationalisation.5 The modern church’s tendency of teaching and conveying faith through the abstract and rational propositions has become a hindrance to proper communication in the postmodern era, which advocates a holistic approach.6 Dialogue/point of contact can become increasingly hard because of differences in communication mode – rational vs. holistic.7 In other words, a typical modernist evangelism may not work as well as evangelisation where word is supported by witness and worship. (I argue, elsewhere in my paper that ‘evangelisation’ as understood by the Roman Catholics in general emphasises word, witness and worship, while ‘evangelism’ – a popular term used primarily within the Protestant circle emphasises only ‘proclamation’ of the gospel, i.e., only ‘word’) The ‘objective, analytic, and reductionist virus’, according to McLaren, has reduced the Bible either to superstition or mere doctrinal propositions.8 Thus serious spiritual searchers find that the ways in which the church worships and witness fall short of their ideal of holistic understanding of life and in addressing their deep spiritual needs.9 Furthermore, the very meaning of or reason for attending church has become redundant. Since other parts of their life are also rationalised and mechanical, there is no reason to allow this to be repeated in church, where one is asked to perform a limited number of tasks repeatedly, with their humanness abandoned.10 This, when combined with the ‘secular and scientific viruses’ which focus more on facts than value, causes the church to be seen as lacking in values, purpose, meaning, mission, passion, wisdom, faith and spirit.11 As such, the ‘witness’ and ‘worship’ are thus left out. Furthermore, the church’s focus on efficiency in manufacturing spiritual products to serve the need of the consumerist believers12 implies that faith can be objectified and packaged into various pedagogical units in fast-food manner. Thus spiritual growth is often portrayed as how much ‘spiritual knowledge’ one consumes. As a result spiritual growth can be rationally controlled and predicted, ‘manufactured’ by the church – the ‘purveyor of religious goods and services’.13 So eventually, this results in churning out selfish followers with little emphasis on ethics, albeit having ‘consumed’ much knowledge and facts.14 So the modern, rationalised church has lost its witness and quality. All these distance the church from the postmoderns as it is perceived that the church is so closely associated with the modern enterprise that when people are increasingly sceptical towards modernism, they find it necessary to reject, at the same time, the ‘modernist’ church.15 This presents the church with two problems. On the one hand the church has failed to engage the postmoderns, and on the other hand, people who are becoming more sympathetic towards postmodernity will gradually leave the church; hence the need to look into inculturating the modern church with postmodern culture.
p.s. You may find a short article here helpful for an understanding of mission in a postmodern North America here.
1 Drane 2008, 5-7.
2 Drane 2000a, 28ff, referring to Ritzer, G (1993) The McDonaldization of Society (Thousands Oaks, CA: Pine Forge Press).
3 Drane 2000a, 18-33.
4 Gibbs & Coffey 2001, 171, 173.
5 Drane 2008, 5; McLaren 2006, 174, 179-180; Newbigin 1989, 213.
6 Drane 2000, 113-114.
7 McLaren 2006, 166ff, 177ff; on the church becomes unintelligible since modernity see Hunter 1992, 21-35.
8 McLaren 2006, 201-202.
9 Drane 2000, 12.
10 Drane 2000a, 31-32; McLaren & Campolo 2003, 118.
11 McLaren 2006, 202-203.
12 The Consumerist Virus – citing Guder, D.L. (1998) (ed.) The Missional Church: The People of God Sent on a Mission (Grand Rapids: Eedrmans), McLaren 2006, 204; McLaren & Campolo 2003, 11-12; Gibbs & Bolger 2006, 92.
13 McLaren 2006, 204.
14 Ibid., 202-203.
15 Ibid., 27-29.
Drane, J.W. (2000) Cultural Change and Biblical Faith: The Future of the Church – Biblical and Missiological Essays for the New Century (Carlisle: Paternoster Press).
Cultural Change & Biblical Faith
Drane, J.W. (2000a) The McDonaldization of the Church (Darton,Longman & Todd Ltd).
The McDonaldization of the Church: Consumer Culture and the Church’s Future
Drane, J.W. (2008) After McDonaldization: Mission, Ministry, and Christian discipleship in an age of uncertainty (Darton,Longman & Todd Ltd).
After McDonaldization: Mission, Ministry, and Christian Discipleship in an Age of Uncertainty
Gibbs, E. and I. Coffey(2001) Church Next: Quantum Changes in Christian Ministry (Leicester: IVP).
ChurchNext: Quantum Changes in How We Do Ministry
McLaren B.D. and Campolo, T. (2003) Adventures in Missing the Point: How the Culture-controlled Church Neutered the Gospel (Zondervan).
Adventures in Missing the Point: How the Culture-Controlled Church Neutered the Gospel
McLaren, B.D. (2006) Church on the Other Side (Grand Rapids: Zondervan).
The Church on the Other Side
Translating and closely analysing contemporary Chinese material, Gernet show that it was not merely clerical squabbles, doctrines, rituals or customs which separated missionary and potential convert. The twain were unable to meet because their respective world-pictures differed radically: the Chinese mind-set, for instance, rooted in concepts from the Sino-Tibetan family of languages, found literally inconceivable Christian ideas evolved from the Graeco-Roman- Judaic-Scholastic mental world. And vice versa. The literati, by and large untroubled by metaphysical anxieties, showed keen interest in Ricci’s technology, moral tracts and memory exercises (see History Today, December, 1985) but laid aside with contumely his religion and his Tridentine ‘Ptolemaic’ theology.
Would love to read this book. The above shows that there is an area which students of inculturation should look into – the definition of ‘mind-set’, its relation with language (and vice versa) and how these affect evangelism. If China is having a revival today – how are the barriers of ‘mind-set’ and language overcome? Perhaps inculturation doesn’t work at all if worldview (mind set and language included, philosophy) is to be separated from culture (behaviour)?
Traditionally people ‘blame this first ‘Failure in the Far East’ upon the Jesuits’ ‘narrow-minded’ co-workers, the friars, whose machinations, we read, misled nine successive popes into denouncing, and finally prohibiting the Jesuits’ ‘China Strategy’, thereby destroying the plan to convert Asia.’ But the review highlighted how the author of this book opined that the mistake was Ricci’s as he failed to notice that the key barrier is not cultural (hence Confucianism) but philosophical (Taoism). A more scholarly review from The Journal of Asian Studies summarises the author’s view succinctly: ‘He doubts that many of the early seventeenth-century literati-converts were “really” Christians, because they were so insistent on reconciling Christianity with Neo-Confucian notions; they were attracted to the Jesuits’ behavior and moral rigor, not to Christian doctrine.’ (China and the Christian Impact: A Conflict of Cultures. by Jacques Gernet; Janet Lloyd, Review by: Daniel H. Bays, The Journal of Asian Studies, Vol. 46, No. 1 (Feb., 1987), pp. 114-116)
I will try to find a copy of this book!